特藝-DR:公司辦理上市指導手冊第705(1)及705(2)等項法遵事務所需展延已獲新交所核准

TDR公開資訊觀測站重大訊息公告

(911613)特藝-DR-辦理上市指導手冊第705(1)及705(2)等項法遵事務所需展延已獲核准

符合條款-第五條第26款
事實發生日:107/8/21

發生事由:
特藝石油能源有限公司於民國107年08月21日於新加坡交易所刊發公告,請詳附件。

TECHNICS OIL AND GAS LIMITED
(UNDER JUDICIAL MANAGEMENT)
(the ’Company’)
(Company Registration No. 200205249E)
(Incorporated in Singapore)
新加坡特藝石油公司
(受司法管理中)
(下簡稱「本公司」)
(公司登記證號:200205249E)
(設立於新加坡)

APPROVAL FOR EXTENSION OF TIME TO COMPLY WITH RULES 705(1) AND 705(2) OF THE LISTING MANUAL
辦理上市指導手冊第705(1)及705(2)等項法遵事務所需展延已獲核准

The Company refers to its announcements made on 11 December 2017, 15 February 2018 and 16 May 2018. Unless otherwise defined, capitalised terms in this announcement shall have the same meanings as ascribed to them in the aforementioned announcements.
依據本公司於2017年12月11日、2018年2月15日、及2018年5月16日發佈之公告。除非另予定義,否則本公告內文大寫英文名詞之意義皆相同於前述各公告使用過的大寫英文名詞。

1. APPLICATION FOR EXTENSION OF TIME UNDER RULES 705(1) AND 705(2) OF THE LISTING MANUAL OF THE SGX-ST (THE ’LISTING MANUAL’)
依照新加坡證券交易所上市指導手冊第705(1)及705(2)條規定辦理展延申請。

1.1. The Company applied to the SGX-ST on 8 December 2017, 6 February 2018, 8 March 2018, 7 June 2018 and 2 July 2018 for an extension of time of up to:
本公司已於2017年12月8日、2018年2月6日、2018年3月8日、2018年6月7日、及2018年7月2日向新加坡證券交易所申請展延,其期限說明如下::

(a) one (1) month after the current discharge date of the judicial management order of the Company (i.e. 11 January 2019) and/or any later date(s) in respect of any further extension(s) granted by the Court in relation to the judicial management order of the Company (the ’Extended Discharge Date’) for the Company to announce its financial statements for the third quarter ended 30 June 2016, the full year ended 30 September 2016 (’FY2016’), the first quarter ended 31 December 2016, the second quarter ended 30 March 2017, the third quarter ended 30 June 2017, the full year ended 30 September 2017 (’FY2017’), the first quarter ended 31 December 2017, the second quarter ended 31 March 2018, the third quarter ended 30 June 2018 and the financial statements for subsequent financial periods and/or years for the period in which the judicial management orders are in force; and
自現行司法管理令免除日期(2019年1月11日),及/或後續經法院核准之司法管理令再展延日期(下稱「經核准後展延之司法管理日期」)起一個月內,公告以2016年6月30日為期末之第三季財報、以2016年9月30日為期末之年度財報(亦即「2016財報」)、以2016年12月31日為期末之第一季財報、以2017年3月30日為期末之第二季財報、以2017年6月30日為期末之第三季財報、以2017年9月30日為期末之年度財報(亦即「2017財報」)、以2017年12月31日為期末之第一季財報、以2018年3月31日為期末的第二季財報、以2018年6月30日為期末的第三季財報、及後續於司法管理令有效期間內各會計期間及/或年度的財報; 及

廣告

(b) two (2) months after the Extended Discharge Date for the Company to hold its AGMs for FY2016 and FY2017 and any subsequent AGMs for subsequent financial years for the period in which the judicial management orders are in force,
自經核准後展延之司法管理日期起二個月內,召開其2016、2017、及後續於司法管理令有效期間內後續各會計年度的年度股東常會。

(collectively, the ’SGX Waiver Application’).
(下共稱「新加坡證券交易所豁免申請」)。

1.2. The Company had applied to the SGX-ST for the SGX Waiver Application based on, inter alia, the following reasons:
本公司係基於下列事由向新加坡證券交易所辦理新加坡證券交易所豁免申請:

(a) the Company is still in the process of extensive restructuring and/or divestment of its assets and/or business units and it would be more logical and meaningful, and less confusing to its shareholders and investors, for the financial accounts of the Company to be announced after the Company is discharged from judicial management; and
本公司目前仍在針對其資產及/或業務單位積極進行重整及/或裁減,因此若能在本公司司法管理免除後公告財務數據,將會更有意義,並可減少股東及投資人之疑慮; 及

(b) the proposed extensions will assist the Judicial Manager in achieving the purposes of judicial management stated in Section 227B(1) of the Companies Act i.e. the survival of the Company, or the whole or part of its undertaking as a going concern, or a more advantageous realisation of the Company`s assets as compared to a winding up.
如能獲准展延,則將有助於司法管理人達成公司法第227B(1)條所載司法管理目的,例如本公司之存續、或本公司全部或部份業務之持續經營、或使本公司資產得獲優於清算之其它更有利處置。

2. APPROVAL FOR EXTENSION OF TIME UNDER RULES 705(1) AND 705(2) OF THE LISTING MANUAL
新加坡證券交易所已准許本公司依據上市指導手冊第705(1)及705(2)條規定辦理下列事項的展延

2.1. The SGX-ST had on 13 August 2018 informed the Company that it has granted the Company an extension of:
新加坡證券交易所已於2018年8月13日通知本公司獲准辦理展延,其細節如下:

(a) one (1) month after the court approved discharge date of the judicial management order of 11 January 2019 or one (1) month after any subsequent discharge date but no later than one (1) month after the resumption proposal extension deadline of 31 May 2019 (’Discharge Date’) to announce its full year financial statements for FY2016 and FY2017, and the quarterly financial statements for the third quarter ended 30 June 2016, first quarter ended 31 December 2016, second quarter ended 30 March 2017, third quarter ended 30 June 2017, as well as subsequent financial statements. This is subject to:
經法院批准之2019年1月11日司法管理令免除日後一個月,或後續司法管理令免除日後的一個月,但不得超過恢復交易規劃書提交期限2019年5月31日(司法管理日)後的一個月,以利本公司公告其2016年度財報、2017年度財報、以2016年6月30日為期末的第三季財報、以2016年12月31日為期末的第一季財報、以2017年3月30日為期末的第二季財報、以2017年6月30日為期末的第三季財報、及後續各期財報。此准辦條件如下:

(i) the Company announcing the period of extension granted, the reasons for seeking the extension of time and the conditions as required under Listing Rule 107 and if the waiver conditions have been satisfied; and
本公司公告其獲准辦理的展延期間、尋求展延的理由及依上市指導手冊第107條規定所要求的事項、及其豁免條件是否獲得滿足;及

(ii) submission of a written confirmation from the Company that it is not aware of any information that will have a material bearing on investors` decision which has yet to be announced by the Company; and
本公司應提交一份書面確認書,載明本公司目前並無應告知但未告知足堪影響投資人決策的資訊;

(b) two (2) months after the Discharge Date to hold its AGM for FY2016 and FY2017, as well as subsequent AGMs. This is subject to the Company:
司法管理日起二個月內,召開2016、2017、及後續各年度的年度股東常會。其條件如下:

(i) announcing the period of extension granted, the reasons for seeking the extension of time and the conditions as required under Listing Rule 107 and if the waiver conditions have been satisfied; and
本公司公告其獲准辦理的展延期間、尋求展延的理由及依上市指導手冊第107條規定所要求的事項、及其豁免條件是否獲得滿足;及

(ii) convening the annual general meeting by the extended deadline set out in paragraph 2.1(b) above.
本公司於上述第2.1(b)款所載展延期限內召開年度股東常會。

In relation to the condition set out in paragraph 2.1(a)(ii) above, the written confirmation will be provided by the Company to the SGX-ST in due course.
本公司將依上述第2.1(a)(ii)項目所載條件向新加坡證券交易所提交書面確認書。

2.2. In addition, the SGX-ST had granted the Company the extension of time for the announcement of financial results and the holding of the AGM (’SGX-ST Requirements’) subject to the Company:
此外,新加坡證券交易所准許本公司展延辦理財報公告及年度股東常會召開事宜(下稱「新加坡證券交易所要求事項」),亦需符合之條件如下:

(a) providing an update via SGXNET on the Judicial Manager`s efforts to ascertain and establish the financial position of the Company and prepare the accounts of the Company, and plans of the Judicial Manager to obtain the necessary financial resources to comply with the SGX-ST Requirements;
本公司於新加坡證券交易所披露網站(SGXNET)提供司法管理人就建立及確認公司財務狀況以及準備公司財務資料之進度成果,以及公告本公司司法管理人為遵循新加坡證券交易所要求事項而準備的必要財務資源之相關規劃;

(b) announcing the key milestones and expected timelines for implementation of the resumption proposal, and providing regular updates via SGXNET on the Company`s progress in meeting these milestones; and
本公司公告其辦理恢復交易規劃書的關鍵里程碑及預計時間表,並定期透過新加坡證券交易所披露網站(SGXNET)披露本公司在相關里程碑方面的進度;及

(c) making immediate announcement of any other material developments of the Company including the extension of the judicial management order and/or the discharge of the judicial management order.
本公司應即時公告其它重大進展,包括司法管理令的展延、及/或司法管理令的免除。

2.3. In relation to the condition set out in paragraph 2.2(a) above, the resources of the Company are currently being expended by the Judicial Manager in the restructuring and/or divestment of its assets and/or business units of the Company, and are not being diverted towards preparing the accounts of the Company. Based on the current proposed Transfer and Scheme (as defined in the Company`s announcement dated 22 May 2018), the Company intends to transfer its listing status on the Main Board of the SGX-ST to Insonotech Pte. Ltd. (’Investor’) pursuant to the Scheme in consideration of the Investor issuing new shares (amounting to S$5,000,000) in the capital of the Investor to the Judicial Manager for inter alia distribution to the creditors and shareholders of the Company. Following completion of the Transfer and Scheme, the Judicial Manager intends to liquidate the Company.
有關上述第2.2(a)款所載條件,本公司司法管理人目前將本公司的資源投入於資產及/或業務單位的重整及/或裁減,並未用於準備公司財務資料。根據目前提出的「上市地位轉移及債務整理方案」(Transfer and Scheme;請參閱本公司2018年5月22日公告),本公司擬將其於新加坡證券交易所主板的上市地位轉移至Insonotech Pte. Ltd. (以下簡稱投資人) ,並依據債務整理方案,由投資人發行新股(總金額約新幣五百萬元)予司法管理人,再由其分配予公司債權人及持股人。於本上市地位轉移及債務整理方案完成後,司法管理人將辦理本公司的清算。

2.4. In relation to the conditions set out in paragraphs 2.2(b) and (c) above, the Judicial Manager will provide further updates on the satisfaction of these conditions in due course.
有關上述第2.2(b)及(c)款所載條件,司法管理人將依照規定適時提供進一步的更新資訊。

Submitted by the Judicial Manager
For and On Behalf of the Company


Andrew Grimmett
Deloitte & Touche LLP


21 August 2018

由司法管理人代本公司呈交

Andrew Grimmett
德勤會計師事務所
2018年8月21日